Турконяка | В тому часі повернувся цар Сирії Раассон Елат Сирії і вигнав Юдеїв з Елата, і ідумейці прийшли до Елата і поселилися там аж до цього дня. |
РБО | (Тогда же Рецин, царь Арама, вернул Элат под власть Арама и изгнал оттуда иудеев. Араме́и пришли в Элат и поселились там; они и до сих пор там живут). |
RST | В то время Рецин, царь Сирийский, возвратил Сирии Елаф и изгнал Иудеев из Елафа; и Идумеяне вступили в Елаф, и живут там до сего дня. |
MDR | В то время Рецин, царь Сирийский, возвратил Сирии Елаф. Он выгнал из Елафа всех иудеев. Сирийцы вселились в Елаф и живут там и сегодня. |
NASB+ | At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, and cleared the Judeans out of Elath entirely; and the Arameans came to Elath, and have lived there to this day. |