Комментарии

Лопухин Начавшиеся еще при Иоафаме враждебные отношения царей: сирийского Рецина (LXX: Ραασσων, слав.: Раассон, что ближе, чем еврейская форма, к чтению в надписях: Разунну)...

Другие переводы

ТурконякаВ тому часі повернувся цар Сирії Раассон Елат Сирії і вигнав Юдеїв з Елата, і ідумейці прийшли до Елата і поселилися там аж до цього дня.
РБО(Тогда же Рецин, царь Арама, вернул Элат под власть Арама и изгнал оттуда иудеев. Араме́и пришли в Элат и поселились там; они и до сих пор там живут).
RSTВ то время Рецин, царь Сирийский, возвратил Сирии Елаф и изгнал Иудеев из Елафа; и Идумеяне вступили в Елаф, и живут там до сего дня.
MDRВ то время Рецин, царь Сирийский, возвратил Сирии Елаф. Он выгнал из Елафа всех иудеев. Сирийцы вселились в Елаф и живут там и сегодня.
NASB+At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, and cleared the Judeans out of Elath entirely; and the Arameans came to Elath, and have lived there to this day.