Турконяка | І як він заповів слово, сини Ізраїля помножили первоплоди пшениці і вина і олії і меду і всякий плід поля, і багато всіх десятин принесли сини Ізраїля і Юди. |
РБО | И как только было об этом объявлено, сыны Израилевы стали приносить в изобилии первые плоды своего урожая — зерно, вино, оливковое масло, мед и все, что росло на их полях, — и отдавать десятину. |
RST | Когда обнародовано было это повеление, тогда нанесли сыны Израилевы множество начатков хлеба, вина, и масла, и меду, и всяких произведений полевых; и десятин из всего нанесли множество. |
MDR | Люди по всей стране слышали об этом приказе. И народ Израиля дал первую часть своего урожая зерна, вина, масла, мёда и всего, что они вырастили на своих полях. Они принесли десятую часть всего этого. |
NASB+ | And as soon as the order spread, the sons of Israel provided in abundance the first fruits of grain, new wine, oil, honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of all. |