Турконяка | А ти, людино Божа, обминай це. Шукай же праведности, побожности, віри, любови, терпеливости, лагідности. |
РБО | Но ты, человек Божий, беги от этого! Добивайся справедливости, подлинного благочестия, веры, любви, стойкости, кротости. |
RST | Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости. |
MDR | Ты же, Божий человек, беги от подобного, стремись только к праведности, благочестию, вере, любви, долготерпению и мягкости, |
NASB+ | But flee from these things, you man of God; and pursue righteousness, godliness, faith, love, perseverance [and] gentleness. |