Турконяка | І тепер послухай голос твоєї рабині, і покладу перед тобою кусок хліба, і зїси, і буде в тобі сила, бо підеш в дорогу. |
РБО | Теперь послушай и ты рабу твою: давай я принесу тебе хоть кусок хлеба поесть, подкрепись перед дорогой». |
RST | теперь прошу, послушайся и ты голоса рабы твоей: я предложу тебе кусок хлеба, поешь, и будет в тебе крепость, когда пойдешь в путь. |
MDR | Теперь прошу: послушайся и ты меня. Позволь мне дать тебе немного еды. Ты должен поесть. Тогда у тебя будет достаточно сил, чтобы выйти в путь". |
NASB+ | "So now also, please listen to the voice of your maidservant, and let me set a piece of bread before you that [you may] eat and have strength when you go on [your] way." |