| Турконяка | І раби, що були з чужинцями вчера і третього дня, ті, що йшли до табору, повернулися і вони, щоб бути з Ізраїлем з тими, що з Саулом і Йонатаном. | 
| РБО | Теперь евреи, бывшие на стороне филистимлян и пришедшие вместе с ними в стан, переметнулись к израильтянам Саула и Ионафана. | 
| RST | Тогда и Евреи, которые вчера и третьего дня были у Филистимлян и которые повсюду ходили с ними в стане, пристали к Израильтянам, находившимся с Саулом и Ионафаном; | 
| MDR | И все израильтяне, которые прятались в горе Ефремовой, услышав, что филистимляне бегут, тоже присоединились к сражающимся и стали преследовать филистимлян. | 
| NASB+ | Now the Hebrews [who] were with the Philistines previously,  who went up with them all around in the camp, even they also [turned] to be with the Israelites who [were] with Saul and Jonathan. |