Турконяка | І сказав Самуїл народові правила царя і написав в книзі і поклав перед Господом. І Самуїл відіслав ввесь нарід, і кожний пішов до свого місця. |
РБО | Самуил объяснил народу, как должен править ими царь, записал это в книгу и положил перед Господом, а затем велел народу разойтись по домам. |
RST | И изложил Самуил народу права царства, и написал в книгу, и положил пред Господом. И отпустил весь народ, каждого в дом свой. |
MDR | Самуил объяснил народу права царства. Он записал правила в книгу и положил её перед Господом. Затем он велел людям разойтись по домам. |
NASB+ | Then Samuel told the people the ordinances of the kingdom, and wrote [them] in the book and placed [it] before the Lord. And Samuel sent all the people away, each one to his house. |