Другие переводы

ТурконякаІ вона сказала: Твоя раба знайшла ласку в твоїх очах. І жінка пішла своєю дорогою і ввійшла до свого мешкання і з своїм мужем їла і пила, і її лице більше не впало.
РБО«Пусть будет раба твоя угодна тебе!» — сказала Анна. Она пошла к себе, поела и с того времени перестала грустить.
RSTОна же сказала: да найдет раба твоя милость в очах твоих! И пошла она в путь свой, и ела, и лицо ее не было уже печально, как прежде.
MDRАнна сказала: "Да найду я милость в глазах твоих!" Затем она ушла, поела немного и не была уже такой печальной, как прежде.
NASB+And she said, "Let your maidservant find favor in your sight." So the woman went her way and ate, and her face was no longer [sad.]