Турконяка | Іншим уже кажу я, а не Господь: Якщо якийсь брат має невіруючу дружину і та погоджуєтся жити з ним, хай її не покидає. |
РБО | А остальным говорю уже я, а не Господь: если у какого-нибудь брата жена неверующая, но она согласна жить с ним, пусть не разводится с ней. |
RST | Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее; |
MDR | Что же касается остального, то я скажу (и это говорю я, а не Господь): если у кого-то из братьев жена - неверующая, и она согласна жить с ним, то он не должен разводиться с ней. |
NASB+ | But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, let him not send her away. |