Комментарии

РБО…греки… — См. прим. к Мк 7:26.
Лопухин Духовные дарования в христианской Церкви чрезвычайно разнообразны: есть, прежде всего, большое различие между дарами, служениями и божественными действиями. Даже еще больше: в каждой...
Лопухин Ап. переходит к сравнению между телом человеческим и Церковью. Тело с его членами служит здесь примером для раскрытия мысли о духовных отношениях, в которых должны находиться между собою члены...
МакАртур крестились Церковь, духовное тело Христа создается из верующих, которые погружаются во Христа через Святого Духа. Христос есть Креститель (см. пояснение к Мф 3:11),...

Другие переводы

ТурконякаБо всі ми охрещені одним Духом в одне тіло, - чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, - всі одним Духом напоєні.
РБОведь все мы крещены одним Духом, чтобы стать одним телом: иудеи и греки, [59] рабы и свободные. Всем нам было дано испить одного Духа.
RST Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
MDRИбо одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела, иудеи и язычники, рабы и свободные люди, и всем нам дано испить одного и того же Духа.
NASB+For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and we were all made to drink of one Spirit.