Турконяка | Так само й чашу по вечері, і сказав: Ця чаша - Новий Завіт у моїй крові. Робіть це щоразу, коли будете пити, - на спогад про мене! |
РБО | Точно так же Он взял чашу после ужина и сказал: «Эта чаша — Новый Договор с Богом, скрепленный Моей кровью. Каждый раз, когда будете пить из нее, делайте это в память обо Мне». |
RST | Также и чашу после вечери, и сказал: «сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Мое воспоминание». |
MDR | Так же взял Он чашу вина после того, как съели они ужин, и сказал: "Эта чаша - новое соглашение, скреплённое Кровью Моею. Когда бы вы ни пили, делайте это в память обо Мне". |
NASB+ | In the same way [He took] the cup also, after supper, saying, "This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink [it,] in remembrance of Me." |